孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
孟子曰:“欲贵者,人之同心也。人人有贵于己者,弗思耳。人之所贵者,非良贵也。赵孟之所贵,赵孟能贱之。诗云:‘既醉以酒,既饱以德。’言饱乎仁义也,所以不愿人之膏粱之味也;令闻广誉施于身,所以不愿人之文绣也。”
翻译
孟子说:“希求富贵,是人们的共同心理。每个人自身都有可宝贵的东西,只是不去想它罢了。别人给予的尊贵,不是真正的尊贵。赵孟所尊贵的,赵孟也能使他卑贱。《诗经》说:‘既供奉美酒使他陶醉,又献上仁德使他满足。’说的就是已经饱尝了仁义之德,因而不羡慕人家肥肉、精米的美味;广为人知的好名声集于一身,因而不羡慕别人的锦绣衣裳。”
释义/赏析
赵孟:春秋时晋国正卿赵盾,字孟。此指代有权势的人。
[2]诗句见《诗经·大雅·既醉》。
[3]德:今人高亨认为“德”字当作“食”,古德字作“惪”,与食形近而误(说见其《诗经今注》)。
繁体原文
孟子曰:“欲貴者,人之同心也。人人有貴於己者,弗思耳。人之所貴者,非良貴也。趙孟之所貴,趙孟能賤之。詩云:‘既醉以酒,既飽以德。’言飽乎仁義也,所以不願人之膏粱之味也;令聞廣譽施於身,所以不願人之文繡也。”
翻译
孟子說:“希求富貴,是人們的共同心理。每個人自身都有可寶貴的東西,只是不去想它罷了。別人給予的尊貴,不是真正的尊貴。趙孟所尊貴的,趙孟也能使他卑賤。《詩經》說:‘既供奉美酒使他陶醉,又獻上仁德使他滿足。’說的就是已經飽嘗了仁義之德,因而不羨慕人家肥肉、精米的美味;廣爲人知的好名聲集於一身,因而不羨慕別人的錦繡衣裳。”
释义/赏析
趙孟:春秋時晉國正卿趙盾,字孟。此指代有權勢的人。
[2]詩句見《詩經·大雅·既醉》。
[3]德:今人高亨認爲“德”字當作“食”,古德字作“惪”,與食形近而誤(說見其《詩經今注》)。